<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/">
<title>外国人の先生のつぶやき♪（日英対訳）</title>
<link>http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/</link>
<description>松山市・東温市の英会話スクール、アミック・イングリッシュセンターのネイティブの先生たちに、普段感じていることを毎月１回、日本に来てびっくりしたこと、お勧めの英語学習法、などなど自由につぶやいてもらってます☆気軽にお楽しみください（＾＾）
各記事下の”続きを読む”から、英語原稿も読めますよ。</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2008-07-03T13:00:01+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/07/13by_garth_6687.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/06/post_529a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/05/post_584e.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/07/13by_garth_6687.html">
<title>13日の金曜日は不吉な日　　By Garth</title>
<link>http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/07/13by_garth_6687.html</link>
<description>　 　これを書いている間にも、13日の金曜日はどんどん近づいて来ています。西洋で...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;　&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=104,height=146,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2008/07/03/garth.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;Garth&quot; height=&quot;140&quot; alt=&quot;Garth&quot; src=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/images/2008/07/03/garth.jpg&quot; width=&quot;100&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　これを書いている間にも、13日の金曜日はどんどん近づいて来ています。西洋では、「13日の金曜日」や数字の「13」は、一般的に不吉なものだと考えられています。「13日の金曜日」という名前のホラー映画のシリーズさえ作られているくらいです。13日の金曜日がなぜ不吉かという理由は、正確には分かっていません。それでも、いつくか説があり、その中には、数字の「13」と「金曜日」は両方とも不吉だけど、そうなったいきさつは、おそらくそれぞれ違うという説もあります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　たとえば、聖書の中の重要な出来事の多くが金曜日に起こったと言われていることから、キリスト教では、金曜日が重要な曜日と考えられているのです。その出来事の中には、キリストの受難（処刑）やイブからアダムに贈られた知恵の実の話などがあります。19世紀初頭以降ずっと、金曜日は、穀物の種を蒔いたり、旅に出たり、航海に出たり、結婚したりといった、何か新しいことを始めるには縁起の悪い日だと考えられていました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　13が不吉な数字だということも、またキリスト教に由来するもので、「最後の晩餐」が基になっているようです。「最後の晩餐」では、聖書の中でキリストを裏切った使徒ユダが、13人中最後に食事の席に着いたと言われています。そこでまた、18世紀から19世紀にかけて、13番目に食事の席に着くのは縁起が悪いと考えられたのです。そこから13という数字が、今日のように一般的に不吉な数となったわけです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　この２つの不吉なものが1つになって、21世紀の今、「13日の金曜日」を不吉と捉える現象が起こっているのです。「パラスケヴィデカトゥリアフォウビア」と呼ばれる13日の金曜日恐怖症というものが推定1,700万人から2,100万人のアメリカ人に影響を及ぼしており、その人たちは、その日には普段の日とは違った行動を取るというのです。とすれば、2008年に13日の金曜日はたった１日だけで、良かったなと思うのです。&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;MARGIN-RIGHT: 0px&quot;&gt;&lt;strong&gt;　　　　　&lt;u&gt;Friday the 13th, the Unlucky Day.&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;As I’m writing this, Friday the 13th is quickly approaching.&amp;nbsp; In the west, Friday the 13th and the number 13, in general, are considered to be bad luck.&amp;nbsp; “Friday the 13th” even spawned a series of horror films of the same name. The reasons why Friday the 13th is considered unlucky are not precisely known. There are a few theories however; and both the unluckiness of the number 13 and Friday perhaps developed independently. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Friday is for example considered an important day in Christianity as many of the significant events which take place in the Bible are said to have occurred on a Friday.&amp;nbsp; Such events include the crucifixion of Jesus and the offering of the fruit of knowledge by Eve to Adam. Throughout the 19th century and onward Friday was considered an unlucky day on which to begin something new, such as, planting crops starting a journey, setting sail, or getting married. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The number thirteen as an unlucky number also may come from Christianity. This may come from the “the Last Supper”, where it is said that Judas, the man who betrays Jesus, in the Bible, was the last of 13 people to sit down to eat. Again, throughout the 18th - 19th century it was thought to be bad luck to be the 13th&amp;nbsp; person to sit to eat at a table. From there, the number developed to become, in general, an unlucky number as it is today.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The two, ‘bad luck’ things, combined into one, and now in the 21st century we have the phenomenon of Friday the 13th. Fear of Friday the thirteenth which some call  ‘paraskevidekatriaphobia’ affects an estimated 17 – 21 million Americans, who alter their normal behavior on that day.&amp;nbsp; I suppose we should be glad that there is only one Friday the thirteenth in 2008!&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>アミックの先生たちのつぶやき</dc:creator>
<dc:date>2008-07-03T13:00:01+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/06/post_529a.html">
<title>人生をつむぐ四つの感情   By Nicki</title>
<link>http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/06/post_529a.html</link>
<description>　 　 　大学を卒業して以来大人への道を行く過程で、予期していなかったような出来...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;　&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=104,height=146,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2008/06/09/nicki.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;Nicki&quot; height=&quot;140&quot; alt=&quot;Nicki&quot; src=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/images/2008/06/09/nicki.jpg&quot; width=&quot;100&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　大学を卒業して以来大人への道を行く過程で、予期していなかったような出来事が目まぐるしく起こる日々を経験してきました。その結果、私は絶えず、なぜ人生とは驚くほど素晴らしいと思う一方で、同時に難しいなと思ったり、また胸が痛んだりするんだろう、と考えるようになりました。数週間前、「喜怒哀楽」という、人生を４つの基本的な感情で分ける中国の古い格言に出会いました。それによると、それぞれの感情は別々のものではなく、お互いにからみあっているものだそうです。それぞれの感情を経験することによって、他の人々とのつながりが生まれ、それによって一己の人間が出来上がるのだというのです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　この古い格言から、なぜ人生には幸せと苦しみの両方が満ち溢れているのかを知ることができます。自分自身が成長し、知識を増やし、そして他者への思いやりを持つためには、人生のどこかで必ずこれらの感情を経験しなければなりません。そのような感情を無数に経験することによってこそ、人は生きていけるのです。この感情のうちの一つでも経験したくないと避けてしまえば、他の感情を経験することはできません。それぞれの感情を十分に味わわなければならないのです。つまり、人は「怒り」なくして「愛」を経験することはできず、同様に、「哀しみ」を経験しないで「怒り」を、「楽しみ」を経験しないで「悲しみ」を、そして「愛」を経験しないで「楽しみ」を経験することはできないのです。私たちは、人間として、人生を通してこうした感情に思いがけなく直面するように運命づけられているのです。「人間性」というこの類まれなる神様からの贈り物は、このような経験を通して育っていくものなのです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　人生を四つの基礎的感情に分けることができると考えることで、私は、自分の人生と、その予期しないあらゆる結果について、一層深い洞察を得ることができました。良いことも悪いことも、それぞれの経験をどのように受け入れどのように認識すべきかがわかるようになってきました。なぜなら、人生とは感情の旅であり、人を成長させ、人間同士をつなぎ、そしてお互いが理解しあえるようにしてくれるものだからです。ユリシーズ（ホメロスの英雄叙事詩『オッデセイア』の主人公）は、「ただ休息を取り、終焉を迎え、輝きもせず休んでいるだけの人生なんて、どんなにつまらないものか。まるで、息をするのが人生だというのか！」と、言っています。言い換えれば、人生とは幸せで心配のない生活を送るためにあるのではなく、中身の濃い充実した人生を送るためにあるのだと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　　&lt;u&gt;The Emotional Cornerstones of Life&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　Since graduating from university, I have encountered a whirlwind journey of unexpected events in my transition to adulthood.&amp;nbsp; As a result, I have continually reflected on why life can be wonderfully surprising, yet simultaneously challenging and heart wrenching.&amp;nbsp; A few weeks ago, I came upon an ancient Chinese proverb that breaks life down into four emotional cornerstones: Love, Anger, Sorrow and Pleasure.&amp;nbsp; According to the proverb, each emotion is not separate, but intertwined with one&amp;nbsp; another.&amp;nbsp; The experience of each emotion creates an interconnection with other human beings, and from this springs a whole self. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　This ancient proverb expresses why so much of life is filled with both happiness and suffering.&amp;nbsp; In order to grow, to gain knowledge, and to feel empathy for others one must experience each emotion at some part of one&#39;s life.&amp;nbsp; It is only through experiencing a myriad of manifestations of these emotions that we live.&amp;nbsp; To block off one part of our emotional life blocks us off from the others; one must live each fully.&amp;nbsp; Thus, one cannot experience love without anger, anger without sorrow, sorrow without pleasure, and pleasure without love.&amp;nbsp; We, as human beings, are destined to unexpectedly face these emotions throughout our lives.&amp;nbsp; The unparalleled gift of humanity is what then develops from these experiences. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　The belief that life is broken down into four emotional cornerstones has given me reater insight into my life and all its unpredictable outcomes.&amp;nbsp; I have come to understand how to accept and appreciate each experience, whether good or bad, because life is an emotional journey that helps us develop, connect, and understand one another.&amp;nbsp; Just as Ulysses says,“How dull it is to pause, to make an end, to rest unburnished; not to shine in use?　As though to breathe were life!” In other words, the design of life is not to live a happy, worry free life, but to live well. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>アミックの先生たちのつぶやき</dc:creator>
<dc:date>2008-06-09T18:09:15+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/05/post_584e.html">
<title>「がんばる」についての一アメリカ人の考察 by Tom</title>
<link>http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/2008/05/post_584e.html</link>
<description>（日本語訳）　 　日本人は「がんばる」というのはどういうことか、よくわかっている...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=104,height=146,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2008/05/05/tom.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;Tom&quot; height=&quot;140&quot; alt=&quot;Tom&quot; src=&quot;http://amic-tsubuyaki.cocolog-nifty.com/blog/images/2008/05/05/tom.jpg&quot; width=&quot;100&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; （日本語訳）　 &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　日本人は「がんばる」というのはどういうことか、よくわかっていると思います。ロジャー・デーヴィスと池野修が書いた“The Japanese Mind”という本の中で、「がんばる」というのは、ひたすらベストを尽くす性質のことだと述べられています。三省堂の日本語辞書には、三つの意味が載っていて、１．一所懸命、忍耐強く努める、２．自分の意見を強く押し通す、３．ある場所を占めて動こうとしない、となっています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　 三省堂の第一の定義からすると、これは、西洋のユダヤ系キリスト教の価値観と非常によく似ています。つまり清教徒の労働倫理です。清教徒の労働倫理というのを私なりに解釈すると、自分自身や家族のために、不平不満を言わず一所懸命働くということです。「がんばる」というのは、これとまったく同じ意味だとも言えますが、しかし、前述の定義に歴史的文化的背景が加わって、さらに深い意味になったというのが、後ほどおわかりいただけるでしょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　日本文化と西洋文化には多くの類似点がありますが、ユダヤ系キリスト教の家父長制度と日本の神道や仏教の家父長制度を、それぞれ明確に定義する根本的な違いがあると思います。この違いは、文化の起源、すなわち、現代の日本とアメリカのルーツに由来するものです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　この違いを十分に探ろうとすると、このエッセイの範囲を超えてしまいますが、オクラホマで育った私は、特別な主観的レンズを通して日本文化を見ることができます。日本でいう「がんばる」の目標は、昔から地域社会、会社、国家レベルの発展のためにあると言っても過言ではありません。社会で協力し合う体制は、産業化する前の日本で稲作に必要とされた労働集約型の地域協力が、深く根付いたものです。確実に収穫するために、短期間に一所懸命働かなければならなかったのです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　一方オクラホマでは、人々の労働倫理は、おそらく開拓時代の文化に特有の個人主義に深く根ざしたものです。私の先祖たちは、一人で未知の場所へと赴き、地域社会に属することもなく、己の強さと抜け目なさを友としていました。言い換えれば、この労働倫理は、自分の中にある幸福感に根ざしており、他人は二の次なのです。しかし、古き良き日本はその逆のようです。この話の真偽の程はさておくとしても、絶え間なく変わり行く東西の文化と、その人々の間で頻繁に起こるミスコミュニケーションの面白い見方を教えてくれるかもしれません。それでは次回まで、頑張って！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Many Japanese people are very familiar with the concept of Gambaru. &amp;quot;The Japanese Mind&amp;quot; edited by Roger J. Davies and Osamu Ikeno describes gambaru as being a quality of character of doing one&#39;s best or hanging on. The Sanseido Japanese Dictionary describes gambaru in three ways: 1. To work hard and patiently, 2. To insist on one&#39;s way,&amp;nbsp; 3. To occupy a space and never leave. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;If we accept the first definition from Sanseido, we can use it to mirror a similar&amp;nbsp; &amp;nbsp;Western Judeo-Christian value: The puritan work ethic. My personal definition of&amp;nbsp; the puritan work ethic is to work hard with no complaint for the benefit of one&#39;s&amp;nbsp; self or one&#39;s family. One can say that gambaru has exactly the same meaning. However, as we will see, the historical and cultural context adds more meaning to the above definitions.&lt;br /&gt;Japan and many Western cultures have many similarities. However, I think there&amp;nbsp; is a fundamental difference that sharply defines the Western Judeo-Christian patriarchy and the Japanese Shinto-Buddhist patriarchy. The difference is the origin of these cultures, the roots from which modern Japan and modern America spring.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;To fully explore this difference is beyond the scope of this essay. However, my own experience growing up in Oklahoma gives me a particular subjective lens through which I can view Japanese culture. In Japan, I think it is fair to say&amp;nbsp; that&amp;nbsp; traditionally the goal of gambaru is for the greater good of the community, company or nation. Social cooperation is rooted deeply in the labor intensive, and communal requirements of rice farming of pre-industrial Japan. One had to&amp;nbsp; work very hard for a short period to insure a good harvest. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Oklahoma, one&#39;s work ethic is rooted more deeply in an individualism seeminglyunique to pioneering cultures. My ancestors were going into the unknown alone,&amp;nbsp; with no community, only their strength and cunning as companions. In other words, one&#39;s work ethic is rooted in one&#39;s well-being, with the well-being of othersbeing secondary. Traditional Japan seems to be the opposite. The validity of these statements may be questionable, but maybe they introduce an interesting way of viewing the continually shifting cultures of the East and the West and the miscommunication that often occurs between members of each. Until next time, Gambatte.&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>アミックの先生たちのつぶやき</dc:creator>
<dc:date>2008-05-05T12:42:26+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
